人遭难,我岂不为他哭泣呢。人穷乏,我岂不为他忧愁呢。
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
我心里烦扰不安,困苦的日子临到我身。
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
我与野狗为弟兄,与鸵鸟为同伴。
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
你要用皂荚木作一座烧香的坛。
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
要作两个金环安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make it; and they shall be for places for the staves to bear it withal.
亚伦在坛上要烧馨香料作的香,每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.
黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。
And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭,素祭,也不可浇上奠祭。
Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.
亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前为至圣。
And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offering of atonements: once in the year shall he make atonement upon it throughout your generations: it is most holy unto the LORD.
耶和华晓谕摩西说,免费
And the LORD spake unto Moses, saying,